Jan Dost

Jan Dost, 12 Mart 1965 tarihinde Suriye’nin Kobani (Ayn al-Arab) kentinde doğmuş Kürt yazar, şair ve çevirmendir. Gerçek adı ile Suriyeli Kürt kökenli olan Jan Dost, doğup büyüdığü Kobani’de lise eğitimini tamamlamıştır. 1985-1988 yılları arasında Halep Üniversitesi’nde Biyoloji eğitimi almış ancak üç yıl sonra akademik eğitimini bırakarak tamamen edebi çalışmalara yönelmiştir.12

2000 yılında Suriye’yi terk ederek Almanya’ya yerleşen Jan Dost, 2008 yılında Alman vatandaşlığı almıştır. Büyük Nakşi Şeyhi Ahmed Haznevi hazretlerinin halifesi Şeyh Salih’in torunu olarak bilinen yazar, şu anda Almanya’da sürgünde yaşamaktadır.31

Edebî Başlangıçları ve Dil Tercihleri

Jan Dost’un yazma serüveni çok erken yaşlarda başlamış, 10 yaşındayken ilk Arapça şiirini yazmıştır. 14 yaşında Şam Radyosu’nda bir edebî programa gönderdiği mizahi şiirler yayınlanmış, bu onun ilk yayını olmuştur. 15 yaşından itibaren Kürtçe yazmaya başlayan yazar, 1984 yılında yazdığı “Kela Dimdimê” (Dimdim Kalesi) destanı ile Kürt edebiyatında önemli bir yere sahip olmuştur.41

Yazar hem Kürtçe hem de Arapça yazmakta, iki dili de eşit düzeyde kullanmaktadır. Dil tercihlerinin bilinçli bir seçim olmadığını, romanların kendisine hangi dilde geliyorsa o dilde yazdığını belirtmektedir. Kürtçe yazdığı eserler genellikle Kürt tarihine odaklanırken, Arapça romanları daha çok felsefi konuları ele almaktadır.5

Başlıca Eserleri

Şiir Kitapları

  • Diwana Jan (Kürtçe şiir koleksiyonu)6
  • Kela Dimdimê (1984/1991) – Dimdim Kalesi destanı1

Romanları

  • Mîrname – Ahmed Khani’nin kurgusal biyografisi1
  • Safe Corridor (Mamar Āmin) (2019) – Afrin işgalini konu alan roman7
  • A Green Bus Leaves Aleppo (2019) – Halep’ten göçü anlatan roman7
  • Kobanî (2017 Kürtçe, 2018 Arapça) – Kobani direnişini konu alan roman5
  • MijabadMahabad Cumhuriyeti üzerine6
  • 3 Gav û 3 DarekŞeyh Said üzerine roman6
  • Pirewerger6
  • Naqosen Romaye (2 cilt)6

Çeviri Çalışmaları

Jan Dost’un en önemli çeviri çalışması, klasik Kürt edebiyatının en değerli eserlerinden Ahmed Khani’nin Mem û Zîn destanını Arapçaya çevirmesidir. Bu çeviri, Kürt millî destanının Arap okuyucularına tanıtılmasında önemli rol oynamıştır.85

Ferhenga Hemîdî adlı Kürtçe-Arapça sözlüğü tamamen Kürtçe’ye çevirerek Kürtçe-Kürtçe haline getirmiştir. Bu çalışma Kürt dilinin gelişimi açısından büyük önem taşımaktadır.9

Uluslararası Tanınırlık ve Ödüller

Bait AlGhasham DarArab Çeviri Ödülü (2024)

Jan Dost’un “Safe Corridor” romanının Marilyn Booth tarafından yapılan İngilizce çevirisi, 2024 yılında ilk kez verilen Bait AlGhasham DarArab Uluslararası Çeviri Ödülü’nü kazanmıştır. Bu prestijli ödül, Arap edebiyatının İngilizceye çevirisinde verilen önemli bir tanınırlıktır.10

Diğer Ödüller

  • 1993: Suriye’de Kürtçe En İyi Kısa Roman Ödülü11
  • 2012: Almanya’da Kürtçe Şiir Ödülü11
  • 2013: Londra’da Damascus dergisi Yaratıcılık Ödülü11
  • 2014: Kürdistan bölgesinde Hussein Arif Roman Ödülü11

Edebî Görüşleri ve Felsefesi

Jan Dost, edebiyatın toplumsal değişimde rolü konusunda yazarların peygamber gibi davranmaması gerektiğini, öncelikle edebî kaygılarının olması gerektiğini savunmaktadır. Güçlü ve kalıcı eserlerle yazarların doğası gereği toplumsal rolü üstleneceğini belirtmektedir.12

Yazar, savaşın çocuklar üzerindeki etkilerini romanlarında sıklıkla işlemekte, “Savaşlarda çocuklar çabuk büyür” diyerek bu gerçekliği vurgulamaktadır. Eserleri, çoğunlukla Suriye iç savaşı ve Kürt halkının yaşadığı trajedileri konu almaktadır.13

Çeviri ve Araştırma Faaliyetleri

Jan Dost, sadece yazarlıkla değil, Kürt kültür ve edebiyat mirasını koruma konusundaki çalışmalarıyla da tanınmaktadır. Şerha Dîwana Melayê Cizîrî (Melayê Cizîrî’nin Divanı Şerhi) gibi klasik eserlerin açıklamasını yapmış, Xanî û Cizîrî – Du Stûnen Wêjeya Kurdî (Xanî ve Cizîrî – Kürt Edebiyatının İki Sütunu) adlı inceleme eserini kaleme almıştır.14

Çok Dilli Yetkinlik

Jan Dost’un eserleri İtalyanca, Türkçe, Farsça ve İspanyolca gibi dillere çevrilmiştir. Bu durum, onun uluslararası edebiyat dünyasındaki konumunu güçlendirmektedir. “A Green Bus Leaves Aleppo” romanı İspanyolcaya “Un autobús verde sale de Alepo” adıyla çevrilmiş ve Casa Árabe’de tanıtılmıştır.111

Savaş Edebiyatındaki Konumu

Jan Dost, Suriye iç savaşı üzerine yazdığı beş romanla savaş edebiyatında önemli bir yere sahiptir. “Safe Corridor” romanı, 13 yaşındaki Kamiran karakteri üzerinden savaşın çocuklar üzerindeki etkilerini surreal bir anlatımla işlemektedir. Roman, çocuğun tebeşire dönüşümü metaforu ile savaşın insan üzerindeki dönüştürücü etkisini göstermektedir.413

Güncel Siyasi Duruşu

Jan Dost, Suriye’deki PYD (Demokratik Birlik Partisi) hareketine eleştirel yaklaşmakta, bu örgütün Şam rejiminin “sopası” olduğunu ve Kürt muhalif hareketlerini bastırdığını iddia etmektedir. Bu duruş, onun siyasi bağımsızlığını ve eleştirel yaklaşımını göstermektedir.3

Mele Mustafa Barzani Projesi

Jan Dost’un üzerinde çalıştığı projelerden biri, Mele Mustafa Barzani’nin Sovyetler Birliği’ne doğru tarihi yürüyüşünü romanlaştırmaktır. Bu projeyi, Kürt tarihinin önemli destanlarından biri olarak değerlendirmektedir ve Homeros’un destanlarıyla karşılaştırmaktadır.15

Sonuç

Jan Dost, hem Kürtçe hem de Arapça yazan, çok dilli yetkinliğe sahip, uluslararası tanınırlığı olan çağdaş Kürt edebiyatının en önemli temsilcilerinden biridir. Suriye iç savaşının etkilerini, Kürt halkının trajedilerini ve tarihî olayları ele alan romanları ile savaş edebiyatında kendine özgü bir yer edinmiştir. Çeviri çalışmaları ve klasik eserlere yönelik araştırmaları ile Kürt kültürel mirasının korunmasına da önemli katkılarda bulunmaktadır.9101441
1617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859

  1. https://en.wikipedia.org/wiki/Jan_Dost
  2. https://www.rudaw.net/turkish/culture-art/13062023
  3. https://www.egepostasi.com/haber/Suriyeli-unlu-Kurt-yazar-Jan-Dost-PYD-Esedin-sopasi-oldu-Kurtleri-dovuyor/56429
  4. https://qantara.de/en/article/jan-dost-writing-arabic-and-kurdish-being-caught-between-two-magnets
  5. https://arablit.org/2020/02/22/if-i-hadnt-written-kobani-i-wouldve-lost-my-mind/
  6. https://www.halkkitabevi.com/jan-dost-kitaplari
  7. https://journals.publishing.umich.edu/absinthe/article/id/3344/
  8. https://www.halkkitabevi.com/mem-u-zin-jan-dost-ciltli
  9. https://www.pirtukakurdi.com/urun/ferhenga-hemidi-ferhenga-kurdi-kurdi
  10. https://arablit.org/2024/02/26/marilyn-booths-translation-of-jan-dosts-safe-corridor-wins-inaugural-bait-alghasham-dararab-translation-prize/
  11. https://en.casaarabe.es/noticias-arabes/show/new-publication-“a-green-bus-leaving-aleppo”
  12. https://www.evrensel.net/haber/232841/lkesini-arayan-s-z-jan-dost
  13. https://www.asymptotejournal.com/blog/2025/08/28/announcing-our-august-book-club-selection-safe-corridor-by-jan-dost/
  14. https://www.peywend.com/jan-dost
  15. https://www.rudaw.net/turkish/culture-art/27022024
  16. https://kurdipedia.org/default.aspx?lng=8\&q=20220425165829411448
  17. https://kurdipedia.org/default.aspx?q=20220425165829411448\&lng=13
  18. https://1000kitap.com/yazar/jan-dost?hl=tr
  19. https://www.nadirkitap.com/kitapara.php?ara=kitaplari\&tip=kitap\&yazar=JAN+DOST
  20. https://www.rudaw.net/turkish/culture-art/19092022
  21. https://www.pandora.com.tr/Yazar/jan-dost/64184
  22. https://eksisozluk.com/jan-dost–2260293
  23. https://www.siyasalkitap.com/jan-dost
  24. https://www.dr.com.tr/kitap/mem-u-zin-jan-dost-/ehmede-xani-ahmed-i-hani-/foreign-languages/other-languages/kurtce/urunno=0000000552427
  25. https://www.kitapyurdu.com/yazar/jan-dost/38955.html
  26. https://www.avestakitap.com/ehmede-xani-mem-u-zin
  27. https://arablit.org/2025/08/26/from-jan-dosts-award-winning-safe-corridor/
  28. https://dergipark.org.tr/tr/download/article-file/426823
  29. https://www.idefix.com/yazar/jan-dost-37008
  30. https://www.izdiham.com/2021-yili-1-geleneksel-izdiham-edebiyat-odulleri-sahiplerini-buldu/
  31. https://dergipark.org.tr/tr/download/article-file/752592
  32. https://tr.wikipedia.org/wiki/John_Steinbeck
  33. https://www.dostkitap.com/jan-dost
  34. https://1000kitap.com/yazar/jan-dost/duvar
  35. https://yeniyasamgazetesi9.com/jan-dostun-kobanisi/
  36. https://www.kitapova.com/jan-dost
  37. https://www.sosyalarastirmalar.com/articles/mullah-mahmud-bayazd-as-a-historian-of-science.pdf
  38. https://repository.bilkent.edu.tr/bitstreams/126ccf14-eb14-4b4f-8861-c1077d781047/download
  39. https://www.sehadetkitap.com/urun/ferhenga-hemidi-bi-tipen-erebi
  40. https://makpirtuk.de/tr/Ürün/hemidi-sözlüğü/
  41. https://www.agri.edu.tr/upload/anasayfa/2-uluslararasi-ahmedihani-sempozyumu.pdf
  42. https://arablit.org/2023/02/13/an-excerpt-from-jan-dosts-a-green-bus-leaving-aleppo/
  43. https://www.bkmkitap.com/jan-dost
  44. https://www.readfy.com/en/ebooks/704449-green-bus-leaves-aleppo/
  45. https://www.yenisafak.com/hayat/2024-necip-fazil-odulleri-aciklandi-ketebeden-dort-isim-var-4654259
  46. https://www.adlibris.com/sv/bok/green-bus-leaves-aleppo-9789948709749
  47. https://www.muskarahaber.com/hacibektas-senliklerinde-dort-dalda-odul-verilecek
  48. https://www.yenisafak.com/hayat/turkiye-yazarlar-birliginin-2024-odulleri-sahiplerini-buldu-albayrak-grubu-dort-odule-birden-layik-goruldu-4667219
  49. https://www.bernamegeh.org/destana-kela-dimdime/
  50. https://www.nobelkitap.com/urun/kela-dimdime/9786055585709
  51. https://www.kitapyurdu.com/kitap/kela-dimdime/260101.html
  52. https://www.kitantik.com/product/Diwana-Jan_1br9qfylimbagbi1q0z
  53. https://kurdistanchronicle.com/b/2749
  54. https://www.avestakitap.com/kela-dimdime
  55. https://nupel.tv/301023-2/
  56. https://www.sehadetkitap.com/jan-dost
  57. https://www.idefix.com/mem-u-zin-jan-dost-p-1187621
  58. https://1000kitap.com/yazar/jan-dost
  59. https://www.istanbulkitapcisi.com/jan-dost